ぐれっぐのことば日記・改

引越ししてみました

こるちあっぽ

  • ふと思いついた韓国語の言いまわしの解説をしてみる企画、第一回。韓流ドラマというものを見る機会が会ったら、ここで解説されている言い回しが実際に出てくるか探してみてくだされ。
  • 「(悩みの種が多くて)頭が痛い」という意味。単独でよりは感動詞をつけての「おー、こるちあっぽ」とか「あー、こるちあっぽ」とかで使うのが普通。丁寧語は「よ」を終わりに付けて「こるちあっぽよ」、女性が男性や目上の人に使うときはこちらを使うことが多い。もっと形式ばった(男性が主に使う)丁寧語、「すむにだ」を付けた「こるちあぷすむにだ」は聞いたことがないな。でも、「こるちあぷすむにだ、あぼじ(頭痛いですよ、お父さん)」のように使うのかもしれない。
  • 日本語の訳からも分かるように、「こるちあっぽ」を多用する人はちょっとでも議論が複雑になったり自分の立場が悪くなったりすると、逃げの手として「こるちあっぽ」を使うことが多いので一緒に仕事をするのはできれば避けたほうが無難。