ぐれっぐのことば日記・改

引越ししてみました

ことば

混在

http://d.hatena.ne.jp/Marichan/20040909#p1 より、「生日好!」(中国語でお誕生日おめでとうの意味?)を 素で『せんいるはお』と読んでしまった。(本当は『しゃんじーはお』とかなんだろう) <私信> それはそうと、お誕生日おめでとうございます。Mっし。 …

non-verbal thinking

昨日のid:gorinovitch氏のコメントに関して。確かにことばを介さずに思考をすると言うのは言いすぎたかも知れない。でも、id:Marichan氏もいうように反射的なもの、イメージの喚起などのレベルで見れば言語を介さない思考も可能だと思う。それを思考と呼べれ…

日英

こうだといいな。 日本語 ... 頭に思い付いたこと(ことばではない状態、imageなど)をぱっと書き起こす。 英語 ... 最近分かったことだが(遅い)、日本語を英語に翻訳しようとするといろいろ捕捉しないと英語として意味が通らないことが多々ある。英語に訳しな…

"respect"

(ある程度、頭の中にあったものを英語で書き起こしてみました。*1 )Some English words are hard to find the "right" Japanese translation. Often times, I need to "explain" those words; "respect" is one of them. I got used to look up the words I …

訳してみようシリーズ第一弾 (Let's translate)

http://www.asahi.com/job/special/TKY200406170351.html (AERA:2004年06月14日号) 「成長するか否かは結局、本人次第。この会社なら成長できるとか、 この会社では成長できないというのは甘えているだけ。 成長するためには、自分がどんな生き…

ばいりんがる日記

かねてからやらないといかんとは思っていたのだが、この日記を英語ででも書こうと思っている。できるのかな?目標はこんなの。翻訳との対にするのではなく、一つのエントリーの中で日英両方のparagraphが入り混じると言うか。一応、単言語だけでも意味が通る…

姫、歌う

id:Marichan:20040620#p1 より、'Choro Matti'を間違えて 'Chotti Matti' と姫に教えてしまったところ、「イタリア語みたいだ」と歌い出した。'Chotti Matti Amo le.... Amo le...' ヲイ、ヤメレ。

「ひろこ」と「はるき」

姫にはふとしたことで驚かされることがまだまだあるのだが、今日は「金曜日に友達のAさんとY子と『はるき』へご飯食べに行くんだけど来る?」というのがあった。「はるき」? 新しい友達?? と思ったら、「Hiroko's place」のことであった。Hiroko's placeとい…

ことば

和田秀樹さん(43)(精神科医) http://www.be.asahi.com/20040424/W16/0038.html > 次々と浮かぶ本のテーマをどんどん打ち込んでいく。 > > ... > > 「手帳に書くこともありましたが、断片程度のメモでは次にやる気が出ない。 > 僕が本をたくさん書くの…

xxxリンガル

皆さん、小数の計算は小学校で習ったんでしょう? だったら、日本語… 0.9 英語 … 0.5 韓国語… 0.5 ======= 合計 … 1.9ほら、バイリンガルにもなっていない。おや、待てよ。中国語 … 0.1 スペイン語… 0.05 「オラー、アディオス。」 ========…

兄妹の名前

この国では、住民票や戸籍なるものがないので、陪審員の抽選などはSocial Security Officeや運転免許に登録されている住所を駆使して捜し出すのである。さて、この度うちの姫は陪審員に選ばれた(自宅待機の簡単なものらしい)のだが、その直後、姫の兄の名前…

症候群

日本語を書くときに、やたらと括弧書きが多くなってしまうこと。話すときに「それはね〜〜ということ」ということばがやたらと多くなってしまうこと。「だから」より「なぜなら/だって」を多く使ってしまうこと。韓国語で「クロニッカ」より「ウェニャハミョ…

漢字圏の名前の英語綴り

韓国人の姓の約xx%(TODO 誰か教えて下さい)は「李」である。「朴」とどちらが多いかは分からないが、ソウルの南山から石を投げると「金李朴」の誰かに当たると言われるくらいだ。この国に来る前から、「朴(ぱく)」の英語表記にいろいろあるのは知っていた、…